Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen bestehen, wie der Name schon sagt, aus der Übersetzung von Dokumenten juristischer Natur, unabhängig davon, ob es sich um öffentliche (amtliche Dokumente, die von einer Regierung oder einer öffentlichen Stelle ausgestellt wurden) oder private Dokumente handelt (die zur Regelung eines bestimmten Rechtsgeschäfts zwischen natürlichen oder juristischen Personen geschrieben wurden). Dies können Statuten, Verträge, Testamente, notarielle Urkunden, Zeugnisse, Hochschulabschlüsse usw. sein.

Die Besonderheit der Sprache und die in dieser Art von Text verwendeten Konzepte machen diese Art der Übersetzung zu einer zusätzlichen Schwierigkeit für diejenigen, die keine Ausbildung in diesem Bereich haben. Wie bei Fachtexten üblich, müssen Fachleute, die in einem bestimmten Bereich der Übersetzung tätig sind, in ihrem Arbeitsbereich geschult werden. In diesem Fall, da es sich um juristische Übersetzungen handelt, müssen sie also rechtlich geschult sein, damit das Ergebnis eine qualitativ hochwertige Übersetzung ist, die dem Original entspricht.

Hier sind einige Beispiele der juristische Texte, die wir in Mosaik übersetzen:

  • Kaufverträge
  • Vollmachten und öffentliche Urkunden
  • Arbeitsdokumente
  • Testamente
  • Gesellschaftsverträge und Satzungen
  • Versicherungsverträge
  • Dokumentation des geistigen und gewerblichen Eigentums
  • Ausländische Regelungen und Vorschriften
  • Gerichtsurteile
  • Schiedsverfahren

Sie haben ein Projekt?

Kontaktieren Sie uns, wenn Sie ein Übersetzungsprojekt haben und ein kostenloses Angebot erhalten möchten oder wenn Sie uns eine Frage stellen möchten.