Servicios.
Audiovisuales
La traducción audiovisual es el proceso de traducir textos audiovisuales para transmitir una información de forma dinámico-temporal mediante soportes visuales o acústicos, o ambos a la vez.
Científicas
La traducción científica es aquella relacionada con cualquier disciplina o campo de la ciencia. Es un tipo de traducción muy delicada y requiere un trabajo muy cuidado y profesional.
Financieras
Las transacciones financieras están a la orden del día en el mercado laboral, en el que existe una gran competitividad entre las empresas que aspiran a crecer y destacar.
La traducción legal o jurídica, como su propio nombre indica, consiste en traducir documentos de carácter legal, ya sean públicos (documentos oficiales emitidos por una Administración o un organismo público) o privados.
Lo primero aquí es diferenciar tres conceptos: marketing, comunicación y publicidad. El marketing es un concepto inglés, traducido al castellano como “mercadotécnica”.
En un mundo cada vez más interconectado, en el que se produce a diario un intercambio ingente de productos, aparatos, maquinarias, servicios de ingeniería, etc., es necesario poder disponer de una traducción técnica con la mayor calidad y exactitud posible.
¿Empezamos?
Escríbenos para solicitar tu presupuesto gratuitamente o para hacernos cualquier consulta relacionada con tu proyecto de traducción.