© All rights reserved Mosaik Translations.

30 palabras que no tienen traducción en español

El castellano tiene más o menos unas 100 mil palabras. A pesar de ser un idioma rico, no podemos afirmar que tenga la riqueza suficiente como para expresar la totalidad de la experiencia humana, es decir, la diversidad reflejada en otros idiomas o culturas. Por este motivo, en algunos idiomas contamos con un gran número de palabras se usan para describir situaciones o sentimientos que no se pueden traducir a otros con tan solo una o dos palabras.

 

Aquí os dejamos el listado de las 30 palabras en español sin traducción

1. Ammil (dialecto de West Country, condado de Devon)

Delicada capa de hielo que cubre las hojas, las ramitas y la hierba después de una helada, dejando un paisaje brillante a la luz del sol.

2. Arigata-meiwaku (japonés)

Esta palabra le da nombre a una situación en la que alguien hace algo por nosotros que no queríamos que hiciera y que intentamos evitar a toda costa, pero que, al hacerlo, terminamos debiéndole un favor y, por convención social, hasta «las gracias».

3. Backpfeifengesicht (alemán)

Término para decir que un rostro merece ser abofeteado.

4. Bilita mpash (lenguas Bantúes)

Significa “sueños felices”, aquellos que nos hacen despertar en un estado de felicidad. Es una palabra de las lenguas bantúes habladas en el centro y sur de áfrica.

5. Culaccino (italiano)

La marca que deja una bebida fría sobre la mesa

6. Fernweh (alemán)

Compuesta de fern (‘lejos’) y Weh (‘dolor’, ‘pena’), esta palabra se traduce habitualmente como «pasión por viajar», pero implica algo más. Además, de ese gusto por los viajes, hace referencia al sentimiento de nostalgia por lugares lejanos y a ese deseo irrefrenable de conocer otros nuevos.

7. Firgun (hebreo)

Es un término moderno e informal en la cultura israelí que describe una generosidad de espíritu y la alegría sincera y desinteresada que sentimos cuando algo bueno ha sucedido o podría sucederle a otra persona.

8. Gattara (italiano)

Se refiere a una mujer, normalmente un tanto solitaria y de edad avanzada, que dedica su vida al cuidado de gatos callejeros.

9. Gheegle (filipino)

Impulso de pellizcar o apretar algo porque es insoportablemente lindo

10. Gökotta (sueco)

Despertarse temprano en la mañana simplemente para ir afuera y escuchar los primeros cantos de los pájaros.

11. Goya (urdu)

La capacidad de transportarte a otra dimensión que puede ocurrir en una buena narración cuando la fantasía es tan realista que se convierte temporalmente en realidad.

12. Hanyauku (RuKwangali, idioma del subgrupo bantú de las lenguas Níger-Congo))

Es el acto de caminar en puntas por la arena caliente.

13. Hyggelig (danés)

Sentirse a gusto en un lugar acogedor o un clima de cordialidad y calidez entre amigos.

14. Jayus (indonesio)

Una broma contada tan mal y con tan poca gracia que uno no puede dejar de reír.

15. Jijivisha (hindi)

Se refiere al deseo fuerte y eterno de vivir y seguir viviendo. Usualmente se usa para hablar de una persona que ama la vida y siempre tiene emociones intensas y deseos de vivir y prosperar.

16. Kalpa (sánscrito)

Significa eón o largo período y es utilizado principalmente en cosmología budista e hindú

17. Komorebi(japonés)

Destellos de la luz que se filtran entre las hojas de los árboles.

18. Manja (malayo)

El comportamiento aniñado que a veces tienen algunas mujeres para ser mimadas por un hombre. También se aplica a las mascotas que intentan llamar la atención de sus dueños siendo adorables.

19. Mamihlapinatapai (yagán, culturas de Tierra del Fuego)

Significa “una mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambos desean pero que ninguno se anima a iniciar”. Se cree que es la palabra más concisa del mundo.

20. Mangata (sueco)

Palabra que designa el reflejo brillante de la luna en el agua (de un lago o del mar)

21. Merak (serbio)

Sensación de bienestar y unidad con el universo que se experimenta a través del placer más simple. Es la búsqueda de pequeños placeres diarios que producen una gran sensación de felicidad y satisfacción.

22. Pana Po’o’ (hawaiano)

El acto de rascarse la cabeza con el fin de ayudarte a recordar algo que se te ha olvidado.

23. Pretoogjes (neerlandés)

Los ojos de una persona que se está riendo de algún momento o travesura inocente.

24. Psithurisma (griego)

Susurro de las hojas con el viento.

25. Rudenèja (lituano)

Esta palabra describe la manera en que la naturaleza comienza a sentir la llegada de otoño.

26. Shemesh Khola (hebreo)

Literalmente significa “sol enfermo” y se refiere a cuando hay sol, pero el ambiente es frío.

27. Toska (ruso)

Sensación de gran angustia espiritual, a menudo sin una causa específica. En el aspecto menos mórbido es un dolor sordo del alma, un anhelo sin nada que anhelar, una añoranza enferma, una vaga inquietud, agonía mental, ansias. En algunos casos podría ser el deseo por algo o por alguien en particular, la nostalgia, una pena de amor. En su nivel más bajo, se reduce al hastío, al aburrimiento”

28. Utepils (noruego)

Literalmente significa «cerveza rubia afuera», se refiere al hecho de disfrutar de una cerveza al aire libre en un día soleado.

29. Vernorexia (inglés)

Estado de ánimo romántico que se experimenta en primavera.

30. Wabi-Sabi (japonés)

En la estética tradicional japonesa, el wabi-sabi es una visión del mundo centrada en la aceptación de la transitoriedad y la imperfección. La estética es a veces descrita como una belleza «imperfecta, no permanente e incompleta».